文化傳播不應只顧“雅”不理“俗”
[中藝網 發(fā)布時間:
2013-10-15]
最近,習近平主席在馬來西亞訪問時,談起歌手梁靜茹在中國“廣為人知”。無獨有偶,今年3月,習主席在坦桑尼亞演講時,也曾提起中國電視劇《媳婦的美好時代》在坦的熱播。這些都是文化在國家交往中起到積極作用的具體例證,生動解答了跨國文化傳播如何更具靈活性和更加貼近受眾需求的問題,對國家軟實力建設很有啟發(fā)。
梁靜茹是流行歌手,《媳婦的美好時代》是流行電視劇。兩個例子都屬于大眾文化范疇。文化傳播和建設中,大眾文化和高雅文化都起著重要的、不可替代的作用。而對于跨國傳播來說,大眾文化傳播方式較為生動活潑,文化障礙較少,易于為有相當文化差異的社會所接受,為普通的民眾所理解。
在文化研究中有個“文化折扣”的概念,就是指在跨文化傳播過程中,由于文化差異造成理解的難度,傳播會打折扣。有些歷史文化積淀較深的作品,固然有其永恒的價值,但在跨文化傳播中會受到“文化折扣”的影響。相反,大眾文化在傳播過程中的“文化折扣”較少,甚至起到事半功倍的效果。大眾文化的傳播有利于讓異國公眾了解自己的國家,認識其社會生活和風土人情,產生文化上的親近感,是文化“軟實力”建設和文化“走出去”的題中應有之意。
因此,大眾文化的傳播應放到和高雅文化同樣重要的地位。一些人常常以為只有傳播高雅文化和經典文化才是文化傳播,這其實是一種較為狹隘的看法。大眾文化的作品可能不是經典,但其作用不可替代。沒有大眾文化的傳播,國家當下發(fā)展的狀況和世態(tài)人情就難以為世界所了解,也難以讓自己的社會獲得鮮活生動的形象。改革開放30多年來,中國大眾文化水平也在不斷提高,有相當的成果積累,應該將其中的眾多優(yōu)秀的作品和人才納入跨文化傳播的視野。
文化傳播是一種關乎精神的工作,需要潛移默化的影響力?!绑E雨打荷葉”不如“隨風潛入夜”,一切急功近利和過度策劃都是文化跨國傳播的大敵。提升“軟實力”和文化“走出去”,是個長期而艱難的過程。在這個過程中,保持更為靈活的姿態(tài)和堅持貼近受眾需求至關重要。(張頤武)
注:凡注明“中藝網”字樣的視頻、圖片或文字均屬于本網站專稿,如須轉載圖片請保留“中藝網”水印,轉載文字內容請注明來源“中藝網”,否則本網站將依據《信息網絡傳播保護條例》維護網絡知識產權!
相關資訊: