商務印書館推《錢鐘書手稿集》 歷時15年共72卷冊
[中藝網(wǎng) 發(fā)布時間:
2016-03-25]
北京3月24日電 (記者 應妮)商務印書館24日在北京宣布,《錢鐘書手稿集·外文筆記》全部出齊。這也標志著這套歷經(jīng)15年、涵蓋72卷冊的《錢鐘書手稿集》終成完璧。
2000年,楊絳先生與商務印書館達成協(xié)議,將錢鐘書先生的全部讀書筆記匯編為《錢鐘書手稿集》,分《容安館札記》、《中文筆記》和《外文筆記》三個部分,前兩部分已于2003年和2011年出版,而《外文筆記》的篇幅相當于前兩部分的總和,是現(xiàn)存讀書筆記中分量最重、內(nèi)容最豐富、價值最可觀的部分,約計35000頁共211個筆記本,涉及英、法、德、意、拉丁語、希臘語以及西班牙語等七種外文,題材包括哲學、語言學、文學作品、文學批評、文藝理論、心理學、人類學等眾多領域。
在《錢鐘書手稿集》的前言中,楊絳回憶,錢鐘書做筆記的習慣是在牛津大學圖書館讀書時養(yǎng)成的,因為圖書不能外借,只能攜帶筆記本和鉛筆,書上不準留下任何痕跡,只能邊讀邊記。“鐘書的外文筆記,除了極小部分是用兩個指頭在打字機上打的,其余全是手抄。筆記上還記有書目和重要的版本以及原文的頁數(shù)。鐘書自從擺脫了讀學位的羈束,就肆意讀書。他的筆記常前后互相引證參考,所以這些筆記本很難編排。恰逢翻譯《圍城》的德國漢學家莫宜佳博士來到北京,我就請她幫我編排?!?br/> 莫宜佳贊譽錢鐘書的《外文筆記》為“一項前所未有的世界奇跡”,“像一座萬里長橋,把中國與世界聯(lián)系在一起”。
著名學者陸谷孫表示,錢鐘書的《外文筆記》是大學問家讀書時第一手“實時”的觀感記錄,其中有些或許已經(jīng)寫入《管錐編》等著作,但更多的可能未及整理而散落至今。應該說,出版錢先生的《外文筆記》對后學愛書和讀書方法方面的啟示也是巨大的。
據(jù)悉,為了完整精確再現(xiàn)原稿所有細節(jié),編校人員反復確認每一處標記,包括各種箭頭、連線、序號和小字批語等,以及各種鉛筆下劃痕跡,數(shù)千張圖片也經(jīng)過補掃和修圖的技術(shù)人員的多次調(diào)試。
注:凡注明“中藝網(wǎng)”字樣的視頻、圖片或文字均屬于本網(wǎng)站專稿,如須轉(zhuǎn)載圖片請保留“中藝網(wǎng)”水印,轉(zhuǎn)載文字內(nèi)容請注明來源“中藝網(wǎng)”,否則本網(wǎng)站將依據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播保護條例》維護網(wǎng)絡知識產(chǎn)權(quán)!
相關(guān)資訊: